"להסתדר באנגלית" לעומת "להתנהל באנגלית" מול דוברי אנגלית שפת אם

"להסתדר באנגלית" לעומת "להתנהל באנגלית" מול דוברי אנגלית שפת אם

אם רוצים לעבור לגור בחו"ל, או לפתח קריירה בינלאומית מצליחה, או לעשות עסקים מול גורמים מחו"ל, כמובן צריך להתכונן במספר תחומים.

אחת ההכנות החיוניות יותר שיש לעשות מבעוד מועד היא רכישת השפה האנגלית.

אבל אפשר ללמוד אנגלית כדי להסתדר בחו"ל ואפשר ללמוד אותה כדי להתנהל בחו"ל. ויש הבדל מהותי בין השניים.

כמובן, אנשים עם שאיפות בחו"ל מודעים לחשיבות השפה ומתכוננים.

אבל יש טעות שכיחה שרובם עושים שמפריעה להם בהמשך הדרך.

הם חושבים שמספיק (ונכון) ללמוד "אנגלית מדוברת".

הם נרשמים לקורס פרונטאלי בקבוצה, או לוקחים מורה פרטי. במהלך הלימודים המורה מדבר אליהם באנגלית, ומלמד אותם להגיד משפטים שתוכננו מראש, ואף מסביר להם כל מיני כללים חשובים. הם "מדברים" עם המורה (יותר נכון, חוזרים על המשפטים שלו), והמורה מתקן אותם.

לימוד כזה נראה די מבטיח, כי המורה עובד איתם על דיבור בסיטואציות שבהם הם אמורים לדבר אנגלית. כלומר הם לומדים להגיד מספר משפטים "שימושיים" במצבים שונים בחו"ל.

אם הם מתמידים בלימודים, זה נותן להם את התחושה שהם בסדר באנגלית ויכולים להסתדר.

הבעיה היא שלימוד כזה מלמד אותם להגיד/לכתוב (לעיתים בצורה רובוטית) רק את המשפטים שהמורה תכנן.

לימוד כזה עוזר להם בחו"ל (או מול אנשים מחו"ל) בעיקר בענייני יום יום, כמו שיחת חולין עם אנשים בעבודה/בסביבה, או להסתדר עם נהג המונית, בסופר או אצל נותני שירות שונים, כלומר כאלה שצריך לשלם להם כדי לקבל שירות/מוצר כלשהו.

אבל זה לא משרת אותם כשהם קוראים אנגלית כתובה ברמה גבוהה (כמו לקרוא עיתון או חוזה או מסמכים רשמיים של גופים שונים), או כשהם שומעים אנגלית ברמה גבוהה (כמו חדשות, הרצאה או מישהו שמדבר אליהם אנגלית שוטפת)

וזה לא משרת אותם כשהם צריכים לדבר שוטף במצבים מקצועיים או רשמיים, או אם הם צריכים לכתוב מכתב, מאמר או מיילים באנגלית - פשוט אין להם את הכלים לבצע את הפעולות האלה.

מה שקורה בפועל זה שיש להם אנגלית ברמה של עובד זר פיליפיני/תאילנדי שמדבר עברית. הוא מסתדר בארץ, אבל לא מסוגל להתנהל בעברית ברמות גבוהות יותר.

לכן, מי שרוצה להתנהל מול דוברי אנגלית שפת אם, צריך לדעת אנגלית ברמה גבוהה יותר.

"להתנהל באנגלית" משמעו שאדם מסוגל להבין אנגלית ברמה גבוהה (מקריאה או משמיעה), נכון, בדיוק ומיד, ושהוא יכול להגיד את מה שהוא חושב, באנגלית, בצורה נכונה, בלי גמגום וברצף.

לשם כך הוא חייב לדעת כמות לא מבוטלת של מילים, הוא חייב להיות בקיא באופן חיבור משפטים באנגלית וחייב לדעת איך להגות נכון מילים ומשפטים באנגלית.

כדי להשיג את כל זה, במהלך הלימודים שלו, הוא צריך להיחשף לאלפי משפטים באנגלית, לנתח אותם כדי "לספוג" את עקרונות השפה ולבצע תרגילים רבים עד שהוא יכול ליישם את העקרונות האלה נכון ובלי לחשוב.

והדבר שיעזור לו להשיג את היכולות האלה הוא בעיקר תרגול שיטתי ותדיר של כל ההיבטים של השפה.

כי כתוצאה מלימוד השפה, אדם אמור להיות מסוגל לעשות משהו (להבין ולדבר) ויכולת מתפתחת עם תרגול, לא רק עם הסברים של העקרונות מפי המורה או שינון של מספר משפטים שתוכננו מראש.

כמו שכל איש מקצוע (כמו רואה חשבון, עורך דין וכדומה) למד את המקצוע שלו לעומק והשקיע את הדרוש כדי להצליח, כמו שכל מוזיקאי או ספורטאי מקצועי מתאמן לאורך זמן כדי לפתח שליטה במיומנויות של המקצוע שלו, כך גם מי שרוצה להתנהל באנגלית מול דוברי אנגלית שפת אם, צריך ללמוד לעומק ולעבור סדרה של אימונים המתוכננים היטב, שמכינים אותו להתמודד עם האתגרים באנגלית.


מאמרים נוספים:

ארבעה עמודי התווך של דיבור באנגלית ברמה גבוהה

עשר טעויות נפוצות של דוברי עברית באנגלית

הטעות הבסיסית בלימוד אנגלית

חזרה לבלוג