Trump's Grammatical Error on Iran Deal

מה טראמפ אמר ומה היה צריך להגיד, כשהוא הכריז על פרישה מהסכם הגרעין מול אירן:

אפשר להתווכח על סגנון הדיבור של הנשיא טראמפ כשהוא מודיע על פרישה מהסכם הגרעין עם איראן, אבל האנגלית שלו ברמה ממש גבוהה. הוא משתמש במילים מאוד מדויקות והתחביר של הנאום פשוט מושלם, 

מושלם, חוץ משגיאה אחת. הנה המשפט עם השגיאה:

 I'd probably say the same thing if I was in their position. 

זו טעות להשתמש במילה "was". במקום זה צריך להגיד "were".

כלומר, המשפט הנכון הוא:

I'd probably say the same thing if I were in their position.

בטח יש ביניכם מי שמתפלא ואומר, "רגע, אם נושא המשפט הוא "I", אז הפועל המתאים הוא "was" ולא "were"", כי זה מה שכל המורים מלמדים.

האמת, זה נכון, אבל רק כשמדובר במשפטים שמציינים עובדה, למשל:

I was in London last week.

או:

I was tired when you called.

אבל כאן מדובר במשפט תנאי. ובמשפט תנאי שמתחיל במילים "אם הייתי...", לא משתמשים בפועל "was", 

במשפט כזה, תמיד משתמשים בפועל "were".

השאר הערה:

שימו לב, ההערות יפורסמו אחרי בדיקה של צוות האתר.

Sale

Unavailable

Sold Out

לתחילת הדף