מה אומרים אחרי without? האם זה to speak או speaking?

הנה משפט עם שגיאה:

He worked without to speak.

הוא עבד בלי לדבר.

מצאתם את השגיאה?

אם כן, אז כל הכבוד! ואם לא, הנה הסבר:

כשרוצים להגיד שמשהו קורה מבלי שמשהו אחר קורה, לא משתמשים במקור הפועל אחרי המילה "without". משתמשים בפועל פלוס "ing".

He worked without speaking.

הוא עבד בלי לדבר.

חזרה לבלוג