האם צריך לשים מילת יחס ביחד עם הפועל wish באנגלית?

הנה משפט שגוי:

We wish peace.

אנו מייחלים לשלום.

מה השגיאה? הצלחתם לזהות?

אם הצלחתם, יש לכם אנגלית טובה.

ואם לא, הנה ההסבר:

כשמשתמשים במילה "wish" כדי להגיד שמישהו מייחל למשהו, צריך לשים את מילת היחס "for" לפני הדבר.

אנו מייחלים לשלום.

We wish for peace.

חזרה לבלוג