תרגום המילה "angry" הוא "כועס". לדוגמה:
רון כועס.
Ron is angry.
אבל באיזו מילת יחס צריך להשתמש כשרוצים להגיד "כועס על"?
רון כועס על קווין.
Ron is angry on/at/with Kevin.
אם בחרתם במילה "on", אז טעיתם.
ומה נכון?
זה תלוי על מה כועסים.
אם כועסים על בן אדם, צריך להשתמש במילה "with".
רון כועס על קווין.
Ron is angry on/at/with Kevin.
אבל אם מדובר במשהו אחר, צריך להשתמש במילה "at".
רון כועס על העיכוב.
Ron is angry at the delay.