כולם יודעים שהפועל "לעשות" באנגלית מתורגם ל-"do" וגם "make".
אבל באיזה מהם משתמשים אם רוצים להגיד "לעשות רעש"?
במילה "do"? או במילה "make"?
המאוורר עושה הרבה רעש.
The fan does/makes a lot of noise.
כל הכבוד אם לא בחרתם במילה "do". כי זה לא נכון.
כדי להגיד "לעשות רעש", משתמשים במילה "make".
המאוורר עושה הרבה רעש.
The fan makes a lot of noise.